Làng Cả có hội kéo co, làng Trung làm lễ động thổ để ra đồng cày cấy

Direct English translation

Cả village has a tug-of-war festival, Trung village holds a ground-breaking ceremony to go out to the fields to plow and plant.

Equivalent English version

So many countries, so many customs

Giải thích tiếng Việt
Câu nói ghi lại phong tục riêng của hai làng: làng Cả hội kéo co, còn làng Trung làm lễ động thổ để mở đầu việc ra đồng cày cấy. Thường dùng để nhắc đến lệ làng, nếp sinh hoạt truyền thống bản sắc văn hóa địa phương, với cách diễn đạt cụ thể, dễ hiểu hơn.
English explanation
This saying records the distinct customs of two villages: one holds a tug-of-war festival, while the other performs a ground-breaking ritual to begin fieldwork. It is used to evoke village traditions, communal seasonal practices, and local cultural identity.